My photo
Um escritor, um poeta, um aventureiro,

Wednesday 6 October 2010

Poema Nebe Koalia Hodi Hau Naran



Deskansa


Deskansa hodi hein loron seluk mosu mai bele semo ho liberdadi.
Deskansa iha hakmatek nia laran, iha dame nia laran.
Deskansa iha fatin nebe bele deskansa bá.
La diak liu, la a'at liu.

Manu pombu ualu deskansa iha sira nia fatin,
Hodi hein loron seluk bele semo fila fali iha liberdadi laran.







Arte

Arte hanesan formasaun hosi ita ema nia hanoin.
Halo kriasaun nebe furak.
Estima mundu nia hakarak.

Arte buat nebe diak atu ita ema bele hare’e i senti orgulhu.
Matan hateke hodi dehan buat nebe maka diak.

Dadolin no foto: Celso Oliveira

Bapa…..Tanah air itu kami beli dengan darah (Sebuah expresi bebas)

Tanah air itu kami beli dengan darah dari anak-anak kami yang meninggal di bumi Loro sa’e. Jika anda berbicara tentang «harga diri», maka kami berbicara tentang darah dari orang-orang yang kami cintai yang meninggal karena membela bumi Lorosa’e.

Tanah air itu kami beli dengan sebuah harga yang teramat mahal untuk dibayar. Bukan hanya dengan sebuah kata «harga diri».

Darah manis kami yang mengalir dari urat-urat kami telah menyatu dengan tanah air itu. Terkadang kami korbankan «harga diri» kami demi sebuah masa depan yang cerah di Timor Leste.

Jika anda berbicara tentang «harga diri», maka kami akan tetap berbicara tentang kematian. Beribu-ribu orang meninggal karena tanah air itu. Beribu-ribu orang memberi segalanya termasuk «harga diri» mereka untuk membebaskan tanah air itu.

Apa artinya «harga diri» saat ini?
Tanah air itu kami beli dengan penderitaan, kematian, kematian dan kematian.

Darah manis yang ada didalam urat-urat kami adalah darah manis-darah manis dari mereka yang telah meninggal demi kemerdekaan Timor Leste.
Apa artinya «harga diri» bapa dibandingkan dengan beribu-ribu orang yang telah meninggal demi kemerdekaan Timor Leste?

Darah-darah itu mengalir dari gunung Ramelau, Kablaki dan Matebiam demi sebuah kemakmuran Timor Leste. Darah-darah itu mengalir sampai ke jantung ibu kota Dili, dan melihat para politisi bernyanyi-nyanyi dengan sebutan «harga diri».

Darah-darah itu akan menjadi manis jika dijawab dengan sebuah kemakmuran bagi rakyat Lorosa’e. Darah-darah itu akan menjadi pahit jika tidak menghormati mereka yang telah meninggal demi nama baik Timor Lorosa’e.

Apapun konsekuensi dari sebuah kejadian, maka kedamaian dan ketentraman bagi rakyat adalah lebih penting daripada sebuah expresi «harga diri».

Ini adalah sebuah expresi. Semua manusia memiliki kebebasan untuk mengekspresi isi hatinya. Sebuah puisi atau sebuah prosa saya sendiri tidak tahu.

Bapa…..Tanah air itu kami beli dengan darah bukan hanya dengan sebutan «harga diri».

Amin.

Celso Oliveira

Fátima Guterres Pinta Timor Ancestral



DO MATO PARA AS ARTES


O Sagrado na ancestral arte e cultura de Timor-Leste


Fátima Guterres, ex-combatente contra a ocupação indonésia de Timor-Leste, dá-nos a conhecer as figuras rupestres de Timor, na sua exposição de pintura inaugurada a 24 de Setembro, na Biblioteca Por Timor, em Lisboa.

"O resultado é elegante, estranho e forte, numa singeleza clara"

Combatente das Falintil, Fátima Guterres foi capturada e torturada pelos indonésios no final dos anos 70, libertada pela Cruz Vermelha e trazida para Lisboa. Mas nem por isso a sua militância pela causa e cultura timorenses diminuiu, antes pelo contrário. As artes têm sido uma das suas novas armas. Desde os panos típicos, bordados e desenhos, até à presente exposição de trabalhos em acrílico sobre tela, Fátima não deixa esfriar o seu combate pela memória, preservação e divulgação dos valores mais tradicionais de Timor-Leste.

Pinturas rupestres ocultas reveladas através de um pacto de sangue

“Timor Ancestral”, Nina Suri Lu, é o título da sua colecção de trabalhos que representa pinturas rupestres encontradas nas grutas de Ile Kére Kére, Tutuala, e divulgadas pelo poeta, antropólogo e botânico português Ruy Cinatti (1915-1986), o qual teve acesso a elas através de um pacto de sangue que fez com dois liurais, permitindo-lhe assim conhecer segredos ancestrais como a existência destas pinturas rupestres ocultas.

Em exclusivo a CulturaPALOPsPortugal.com, Fátima Guterres contou: “Quando comecei a ouvir falar nas notícias sobre as pinturas rupestres achadas em Foz Côa, em Portugal, o meu pai comentou comigo que também havia daquilo em Timor. Como não conhecia fui pesquisar e passei a reunir todas as reproduções possíveis. A partir daí fiz este conjunto de telas.”


Natália Carrascalão Antunes: "Eu fiz a luta da resistência no conforto do ar condicionado e da alcatifa, mas a Fátima esteve no terreno!"

A Embaixadora de Timor-Leste em Portugal, Natália Carrascalão Antunes, em conversa com CulturaPALOPsPortugal.com caracterizou Fátima Guterres como “uma lutadora” – “Eu fiz a luta da resistência no conforto do ar condicionado e da alcatifa, no estrangeiro, mas a minha prima Fátima esteve no terreno!”. Natália Carrascalão referiu ainda o permanente apoio da embaixada às artes e cultura timorenses, onde tem em permanência um acervo que irá agora ser engrossado pelas telas de Fátima Guterres. “Qualquer entidade que queira pode dirigir-se à embaixada, que disponibilizaremos as pinturas para exposição. Os timorenses levam a sua identidade cultural muito a sério. Espero ver surgir em Timor-Leste um pintor com reconhecimento internacional, um verdadeiro Picasso de Timor”.


Biblioteca Por Timor

Fátima Guterres maravilhou ainda os convidados presenteando-os com delícias gastronómicas da sua terra, confeccionadas por si própria, entre elas o pão cucus, recheado com amendoim e cozido ao vapor. Falou-nos ainda de outro prato típico timorense, o tukir de cabrito, cozido com os miúdos do próprio animal.

A exposição “Timor Ancestral” continua patente ao público até dia 15 de Outubro, na Biblioteca Por Timor, Rua de São Bento 182-184, frente à Assembleia da República, em Lisboa, de 2ª a 6ª feira das 10:30h às 18:00h e no 1º e 3º sábado do mês. Fátima Guterres aguarda por si (é possível é que já não haja pão cucus…)

(texto e fotos de João Teixeira)
27th setembro, 2010